施工現(xiàn)場(chǎng)安全通道長(zhǎng)度有哪些標(biāo)準(zhǔn)?
發(fā)布時(shí)間:2024-04-13 來(lái)源:http://m.szaq365.com.cn/
一、施工現(xiàn)場(chǎng)安全通道有什么標(biāo)準(zhǔn)
1、 What are the standards for safety passages on construction sites
1、進(jìn)出建筑物主體通道口應(yīng)搭設(shè)防護(hù)棚。棚寬大于道口,兩端各長(zhǎng)出1m,進(jìn)深尺寸應(yīng)符合高處作業(yè)安全防護(hù)范圍。墜落半徑(R)分別為:當(dāng)墜落物高度為2~5m時(shí),R為3m;當(dāng)墜落物高度為5~15m時(shí),R為4m;當(dāng)墜落物高度為15~30m時(shí),R為5m;當(dāng)墜落物高度大于30m時(shí),R為6m。
1. Protective sheds should be set up at the entrance and exit of the main passage of the building. The width of the shed is greater than the entrance, with a length of 1m at each end. The depth dimension should comply with the safety protection range for high-altitude operations. The falling radii (R) are: when the height of the falling object is 2-5m, R is 3m; When the height of the falling object is 5-15m, R is 4m; When the height of the falling object is 15-30m, R is 5m; When the height of the falling object is greater than 30m, R is 6m.
2、場(chǎng)內(nèi)(外)道路邊線與建筑物(或外腳手架)邊緣距離分別小于墜落半徑的,應(yīng)搭設(shè)安全通道。
2. If the distance between the inner (outer) road edge and the edge of the building (or outer scaffold) is less than the falling radius, a safety passage should be erected.
3、木工加工場(chǎng)地、鋼筋加工場(chǎng)地等上方有可能墜落物件或處于起重機(jī)調(diào)桿回轉(zhuǎn)范圍之內(nèi),應(yīng)搭設(shè)雙層防護(hù)棚。
3. Double layer protective sheds should be erected above woodworking processing sites, steel reinforcement processing sites, and other areas where objects may fall or fall within the range of crane adjustment and rotation.
4、安全防護(hù)棚應(yīng)采用雙層保護(hù)方式,當(dāng)采用腳手片時(shí),層間距600mm,鋪設(shè)方向應(yīng)互相垂直。
4. The safety protection shed should adopt a double-layer protection method. When using scaffolding, the layer spacing should be 600mm, and the laying direction should be perpendicular to each other.
5、各類防護(hù)棚應(yīng)有單獨(dú)的支撐體系,固定可靠安全。嚴(yán)禁用毛竹搭設(shè),且不得懸挑在外架上。
5. Each type of protective shed should have a separate support system, which is reliable and safe to fix. It is strictly prohibited to use bamboo for installation, and it is not allowed to hang on the external frame.
6、非通道口應(yīng)設(shè)置禁行標(biāo)志,禁止出入。施工臨時(shí)安全通道長(zhǎng)度是否有要求
6. Non entrance signs should be set up to prohibit entry and exit. Is there a requirement for the length of temporary safety passages during construction
安全通道搭設(shè)高度2m,長(zhǎng)度不小于建筑物高度的1/8。具體搭設(shè)要結(jié)合所在的建筑物的布置。
The height of the safety passage is 2m, and the length is not less than 1/8 of the building height. The specific installation should be combined with the layout of the building where it is located.
二、生產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)安全通道是保證員工安全的重要措施,是為員工行走、運(yùn)送材料、工件而設(shè)置的,為防止 工傷事故,便于內(nèi)部運(yùn)輸,特制訂生產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)安全通道規(guī)定:
2、 The safety passage on the production site is an important measure to ensure the safety of employees. It is set up for employees to walk, transport materials and workpieces. In order to prevent work-related accidents and facilitate internal transportation, safety passage regulations on the production site are specially formulated:
1 安全通道的劃定要求:
1. Requirements for the delineation of safe passages:
1.1 凡容易造成員工在行動(dòng)過(guò)程中被絆倒、劃傷或被車輛造成撞傷、擠傷或原輔材料砸傷的工作現(xiàn)場(chǎng),均應(yīng)劃定安全通道。(縱向30m的車間均應(yīng)劃定)
1.1 Safety passages should be designated for work sites that are prone to causing employees to trip, scratch, or be hit, squeezed, or injured by raw materials during operation. (All workshops with a vertical length of 30m should be designated)
1.2 安全通道標(biāo)記應(yīng)醒目、清晰,通道平坦,無(wú)臺(tái)階、坑、溝或斜坡,雙線平行、筆直。
1.2 Safety passage markings should be eye-catching and clear, with flat passages, no steps, pits, ditches or slopes, and parallel and straight double lines.
1.3 車行道寬1.8m,人行道寬1m。
1.3 The width of the roadway is 1.8m, and the width of the sidewalk is 1m.
1.4 安全通道標(biāo)記為250mm×110mm長(zhǎng)方型斷續(xù)線標(biāo)志,使用白色漆噴涂。
1.4 The safety passage is marked with a 250mm x 110mm rectangular intermittent line sign, painted with white paint.
1.5 安全通道所屬單位,應(yīng)每季度劃定一次,由資產(chǎn)運(yùn)營(yíng)部監(jiān)督執(zhí)行。
1.5 The unit to which the safety channel belongs should designate it once a quarter and be supervised and executed by the Asset Operations Department.
2 安全通道的使用要求:
2. Requirements for the use of secure channels:
2.1 安全通道必須暢通,各類材料、設(shè)備、工位器具不能侵占安全道。
2.1 The safety passage must be unobstructed, and all types of materials, equipment, and workstation tools cannot encroach on the safety passage.
2.2 各類原輔材料、車輛、工具箱的擺放不能壓占安全道標(biāo)志及存放在安全道上。
2.2 The placement of various raw and auxiliary materials, vehicles, and toolboxes should not occupy safety signs or be stored on safety lanes.
2.3 各類汽車不能進(jìn)入生產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)或在安全通道上存放,因特殊需要,如裝卸產(chǎn)品,零部件等停留時(shí)間不能超過(guò)六十分鐘。
2.3 All types of vehicles are not allowed to enter the production site or be stored in safe passages. Due to special needs, such as loading and unloading products, parts, etc., the dwell time cannot exceed sixty minutes.
2.4 凡未按安全通道使用要求的單位和個(gè)人均屬違章作業(yè)。
2.4 Units and individuals who fail to comply with the requirements for safe passage use are considered to have engaged in illegal operations.
3 廠內(nèi)各類機(jī)動(dòng)車輛在安全通道行駛時(shí)必須避讓行人,行駛時(shí)速不能超過(guò)5。
All types of motor vehicles in the factory must avoid pedestrians when driving in safe passages, and the speed cannot exceed 5 kilometers per hour.
4 起重吊車,吊運(yùn)物件時(shí)應(yīng)將吊物在安全通道上空運(yùn)行,運(yùn)行高度不得超過(guò)1M,遇有行人時(shí)應(yīng)鳴鈴警告。
4. When lifting objects, the crane should run the lifted objects above the safe passage, with a maximum operating height of 1 meter. When encountering pedestrians, a warning bell should be sounded.
感謝您的閱讀,此文的文章來(lái)源:工地安全通道更多的內(nèi)容和問題請(qǐng)點(diǎn)擊:http://m.szaq365.com.cn我們會(huì)繼續(xù)努力的為您提供服務(wù),感謝您的支持!
Thank you for reading. The source of this article is: Construction Site Safety Passage. For more information and questions, please click: http://m.szaq365.com.cn We will continue to work hard to provide you with services. Thank you for your support!
熱門產(chǎn)品 / HOT PRODUCT
新聞 / NEWS RECOMMENDATIONS